Les contextes du finnois passés au Trameur

Le Trameur est un logiciel de Textométrie développé par les enseignants-chercheurs de Paris 3 : il permet d’effectuer de nombreuses analyses à partir de données textuelles. Il calcule, entre autre, les fréquences des unités lexicales.

trameur2
Le Trameur permet de savoir quelles unités lexicales sont les plus représentées dans un corpus donné ainsi que de retrouver tous les mots composés à partir d’une même base lexicale.
trameur3
Le logiciel permet, entre autre, de cibler un terme dans un corpus.
trameur1
Affichage des co-ocurrences du mot « sensuuri »

finnoistrameur

trameur4
« Tabu » et ses composés
trameur5
Les co-occurences du mot tabu
Les contextes du finnois passés au Trameur

Le site du projet !

Tout est plus ou moins dit dans le titre du billet, et puis j’en ai déjà parlé dans un billet précédent. Le projet dont on parle sur ce blog s’accompagne de la construction d’un site qui présente le tout.

Comme je le mentionnais dans un autre billet, le site est en cours : l’architecture est finie, et nous sommes actuellement en train de le remplir.

Vous avez le droit à un petit coup d’oeil :

sie_ppe.png

Il ne faut pas tenir compte du contenu sur l’image ci-dessus, c’était juste histoire de se faire une idée. Pratiquement tout est fait en html et en css. Il y a juste un tout petit morceau de javascript pour le menu déroulant ; sinon toute la mise en page est réalisée grâce au css. C’est quand même beaucoup plus pratique que la mise en page par tableaux, et c’est plus simple (je trouve) de mettre en place une mise en page qui s’adapte à la taille de l’écran de l’utilisateur. Et puis c’est tout de même plus flexible. Un dernier argument : on peut mettre des images transparentes par dessus le contenu ! Et ça, avec une mise en page par tableau…

A bientôt !

Le site du projet !

Parti pris de recherche des URLS et thématique du projet

Nous avons choisi de focaliser notre recherche d’URLs sur des articles de journaux en ligne (provenant par exemple et pour le français de sites internet comme celui du journal Le Monde), en y intégrant si possible des productions d’internautes (blog ou commentaires).

Bien que, d’après notre premier post nous ayons choisi de travailler sur le mot « tabou », notre thématique de recherche est en réalité beaucoup plus large ; nous étions en effet parties à la base du mot « censure » qui nous a ensuite amenées au mot « tabou ». Notre thématique de recherche porte donc sur les liens que peuvent entretenir les notions de CENSURE et de TABOU : ces deux mots apparaissent – ils dans un même contexte sémantique ? Dans un même article ?

Parti pris de recherche des URLS et thématique du projet